Πολυγλωσσία στο Βραδεμβούργο: Ένα νέο βιβλίο για τις οικογένειες και τη γλώσσα!

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

Η Verena Maar θα δημοσιεύσει το βιβλίο της για τη γερμανο-πολωνική πολυγλωσσία στο Βρανδεμβούργο στις Πανεπιστημιακές Εκδόσεις του Πότσνταμ το 2025.

Verena Maar veröffentlicht 2025 ihr Buch über deutsch-polnische Mehrsprachigkeit in Brandenburg am Universitätsverlag Potsdam.
Η Verena Maar θα δημοσιεύσει το βιβλίο της για τη γερμανο-πολωνική πολυγλωσσία στο Βρανδεμβούργο στις Πανεπιστημιακές Εκδόσεις του Πότσνταμ το 2025.

Πολυγλωσσία στο Βραδεμβούργο: Ένα νέο βιβλίο για τις οικογένειες και τη γλώσσα!

Η Verena Maar, διδάκτωρ γλωσσολόγος και ειδικός στην πολυγλωσσία, δημοσίευσε ένα νέο βιβλίο με τίτλο «Η επιρροή των συνόρων και το όριο της επιρροής: οικογενειακή γλωσσική πολιτική στο Βραδεμβούργο μεταξύ των γερμανο-πολωνικών πολύγλωσσων οικογενειών». Το έργο θα δημοσιευτεί από τις εκδόσεις του Πανεπιστημίου του Πότσνταμ το 2025 και προσφέρει μια βαθιά εικόνα της γλωσσικής ποικιλομορφίας της περιοχής. Στο βιβλίο της, η Maar εξετάζει τις γλωσσικές πρακτικές δέκα οικογενειών που μιλούν τόσο γερμανικά όσο και πολωνικά και δείχνει πώς η σύνδεσή τους με τα γερμανο-πολωνικά σύνορα επηρεάζει τη χρήση της γλώσσας τους. Αυτό το θέμα είναι ιδιαίτερα επίκαιρο σε μια εποχή που η μετανάστευση και η πολυγλωσσία διαδραματίζουν όλο και πιο σημαντικό ρόλο στην κοινωνία.

Η ιδέα για το βιβλίο προέκυψε στο τέλος των σπουδών της Maar, όταν άρχισε να ασχολείται πιο εντατικά με την πολυγλωσσία στο Βραδεμβούργο. Για να καθορίσει τους παράγοντες που επηρεάζουν τις γλωσσικές επιλογές των οικογενειών, πραγματοποίησε εκτενείς συνεντεύξεις, συμπεριλαμβανομένων πολλών πρωτότυπων αποσπασμάτων. Σε αντίθεση με πολλά άλλα έργα σε αυτόν τον τομέα, η Maar εστιάζει στη συγκεκριμένη κατάσταση των γερμανο-πολωνικών πολύγλωσσων οικογενειών, πράγμα που σημαίνει ότι το βιβλίο της καλύπτει ένα σημαντικό κενό στην έρευνα για την οικογενειακή γλωσσική πολιτική. Η δημοσίευση έχει σχεδιαστεί ως ανοιχτή πρόσβαση, έτσι ώστε ένα ευρύ κοινό να έχει πρόσβαση στα αποτελέσματα.

Τεχνικό υπόβαθρο και νόημα

Η Verena Maar σπούδασε γερμανική γλωσσολογία με έμφαση στα γερμανικά ως ξένη και δεύτερη γλώσσα και ολοκλήρωσε την ακαδημαϊκή της σταδιοδρομία με μια διατριβή που εκδόθηκε με τον ίδιο τίτλο με το βιβλίο της. Η διατριβή της, η οποία δημοσιεύτηκε από το Potsdam University Press το 2024, πραγματεύεται παρόμοια θέματα με μια πιο ολοκληρωμένη επιστημονική προσέγγιση. Αποτελείται από 276 σελίδες και ασχολείται με την οικογενειακή γλωσσική πολιτική και την πολυγλωσσία στη συνοριακή περιοχή μεταξύ του Βραδεμβούργου και της Πολωνίας, χρησιμοποιώντας μια ανάλυση δεσμών.

Η έρευνα για την πολυγλωσσία δείχνει όλο και περισσότερο ότι οι γλωσσικές πρακτικές στις οικογένειες μεταναστών είναι συχνά πολύπλοκες και πολυεπίπεδες. Ένα άρθρο σχετικά με την πολυγλωσσία στη «γλώσσα-στόχο γερμανικά» τονίζει ότι η υποστήριξη πολύγλωσσων μαθητών στο σχολείο είναι ζωτικής σημασίας για την εκπαιδευτική τους επιτυχία. Σε αυτό το πλαίσιο, το βιβλίο του Maar είναι ιδιαίτερα πολύτιμο καθώς παρέχει πληροφορίες για τις καθημερινές γλωσσικές πρακτικές των οικογενειών μεταναστών.

Θετικές εμπειρίες και προοπτικές

Η Maar περιγράφει τη δουλειά στο βιβλίο της ως κυρίως θετική. Περιγράφει τη μετατροπή των ιδεών σε απτό προϊόν ικανοποιητική, ενώ οι φάσεις της αναθεώρησης ήταν προκλητικές. Εκτός από την ακαδημαϊκή της σταδιοδρομία, έχει μεγάλο ενδιαφέρον για ένα ευρύ φάσμα λογοτεχνίας, από ημερήσιες εφημερίδες μέχρι βιβλία και μυθιστορήματα μη μυθοπλασίας. Αυτή η αγάπη για τη λογοτεχνία αντικατοπτρίζεται και στον ελεύθερο χρόνο της, όπου συχνά διαβάζει βιβλία για τα παιδιά της.

Το βιβλίο του Maar συνιστάται ιδιαίτερα σε εκπαιδευτικούς που εργάζονται με πολύγλωσσα παιδιά. Τα ευρήματα από την έρευνά τους θα μπορούσαν να παρέχουν σημαντικές πληροφορίες για το πώς μπορεί να προωθηθεί η γλωσσική πολυμορφία προκειμένου να ανταποκριθούν στις προκλήσεις της σημερινής πολύγλωσσης κοινωνίας. Η μελέτη εγείρει επίσης ερωτήματα σχετικά με την κοινωνική και πολιτιστική δυναμική που προκύπτουν από τη μετανάστευση και την πολυγλωσσία, και έτσι συμβάλλει στην τρέχουσα συζήτηση σχετικά με την εκπαιδευτική ισότητα και την ένταξη.