Wielojęzyczność w Brandenburgii: nowa książka o rodzinie i języku!

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

Verena Maar opublikuje swoją książkę o wielojęzyczności niemiecko-polskiej w Brandenburgii w wydawnictwie Potsdam University Press w 2025 roku.

Verena Maar veröffentlicht 2025 ihr Buch über deutsch-polnische Mehrsprachigkeit in Brandenburg am Universitätsverlag Potsdam.
Verena Maar opublikuje swoją książkę o wielojęzyczności niemiecko-polskiej w Brandenburgii w wydawnictwie Potsdam University Press w 2025 roku.

Wielojęzyczność w Brandenburgii: nowa książka o rodzinie i języku!

Verena Maar, doktor lingwistki i znawczyni wielojęzyczności, opublikowała nową książkę pt. „Wpływ granicy i granicy wpływów: rodzinna polityka językowa w Brandenburgii wśród niemiecko-polskich rodzin wielojęzycznych”. Praca zostanie opublikowana przez wydawnictwo Potsdam University Press w 2025 r. i oferuje głęboki wgląd w różnorodność językową regionu. W swojej książce Maar przygląda się praktykom językowym dziesięciu rodzin, które mówią zarówno po niemiecku, jak i po polsku, i pokazuje, jak związek z granicą niemiecko-polską wpływa na używanie przez nich języka. Temat ten jest szczególnie aktualny w czasach, gdy migracja i wielojęzyczność odgrywają coraz większą rolę w społeczeństwie.

Pomysł na książkę zrodził się pod koniec studiów Maar, kiedy zaczęła intensywniej zajmować się wielojęzycznością w Brandenburgii. Aby określić czynniki wpływające na wybory językowe rodzin, przeprowadziła obszerne wywiady, zawierające wiele oryginalnych cytatów. W przeciwieństwie do wielu innych prac z tego zakresu, Maar skupia się na specyficznej sytuacji niemiecko-polskich rodzin wielojęzycznych, co oznacza, że ​​jej książka wypełnia istotną lukę w badaniach nad polityką językową rodziny. Publikacja ma charakter otwartego dostępu, dzięki czemu do wyników ma dostęp szerokie grono odbiorców.

Podstawa techniczna i znaczenie

Verena Maar studiowała lingwistykę germańską ze specjalizacją w języku niemieckim jako języku obcym i drugim, a karierę akademicką zakończyła rozprawą doktorską opublikowaną pod tym samym tytułem co jej książka. Jej rozprawa doktorska, która została opublikowana przez Potsdam University Press w 2024 r., porusza podobną tematykę w bardziej kompleksowym podejściu naukowym. Zawiera 276 stron i zajmuje się polityką językową w rodzinie oraz wielojęzycznością na pograniczu Brandenburgii i Polski, wykorzystując analizę powiązań.

Badania nad wielojęzycznością coraz częściej pokazują, że praktyki językowe w rodzinach imigrantów są często złożone i wielowarstwowe. W artykule na temat wielojęzyczności w „języku docelowym niemieckim” podkreślono, że wspieranie uczniów wielojęzycznych w szkole jest kluczowe dla ich sukcesu edukacyjnego. W tym kontekście książka Maara jest szczególnie cenna, ponieważ zapewnia wgląd w praktyki językowe stosowane w rodzinach imigrantów.

Pozytywne doświadczenia i perspektywy

Maar opisuje pracę nad swoją książką jako w przeważającej mierze pozytywną. Transformację pomysłów w namacalny produkt opisuje jako satysfakcjonującą, podczas gdy etapy rewizji były wyzwaniem. Poza karierą akademicką interesuje się szeroką gamą literatury, od gazet codziennych po książki non-fiction i powieści. Miłość do literatury odbija się także w czasie wolnym, kiedy często czyta książki swoim dzieciom.

Książka Maara jest szczególnie polecana pedagogom pracującym z dziećmi wielojęzycznymi. Wyniki ich badań mogą dostarczyć ważnych informacji na temat sposobów promowania różnorodności językowej, aby sprostać wyzwaniom dzisiejszego wielojęzycznego społeczeństwa. Badanie stawia również pytania dotyczące dynamiki społecznej i kulturowej wynikającej z migracji i wielojęzyczności, a tym samym wnosi wkład w obecną dyskusję na temat równości edukacyjnej i włączenia społecznego.