Legături lingvistice: întâlnire internațională la Hildesheim privind cercetarea lingvistică

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

În septembrie 2025, Universitatea din Hildesheim a găzduit „Talking September”, o conferință internațională privind cercetarea lingvistică.

Die Universität Hildesheim war im September 2025 Gastgeber des "Talking September", einer internationalen Konferenz zur Sprachforschung.
În septembrie 2025, Universitatea din Hildesheim a găzduit „Talking September”, o conferință internațională privind cercetarea lingvistică.

Legături lingvistice: întâlnire internațională la Hildesheim privind cercetarea lingvistică

În septembrie 2025, „Talking September” a avut loc la Universitatea din Hildesheim, un eveniment remarcabil pentru cercetarea lingvistică internațională. Patru conferințe științifice au avut loc la Departamentul de Limbă și Științe ale Informației. Participanți din peste zece țări europene, precum și din SUA, Mexic, China și Arabia Saudită s-au reunit atât la fața locului, cât și online. Subiectele conferințelor au inclus dezvoltări centrale, întrebări viitoare și soluții inovatoare legate de tema limbii.

Unul dintre momentele principale a fost conferința KONVENS, care sa concentrat pe oportunitățile și provocările inteligenței artificiale în lingvistica computațională. Aici au fost discutate chestiuni centrale de etică, aplicarea învățării automate și problema limbajului discriminatoriu. Importanța IA explicabilă și a noilor resurse de corpus a fost evidențiată pentru a contribui la participarea socială. O altă parte importantă a „Talking September” a fost conferința UCCTS, care a discutat legătura dintre studiile de traducere și lingvistica contrastiva.

Abordări inovatoare în lingvistică

La UCCTS, au fost discutate metode inovatoare precum urmărirea ochilor și învățarea automată. Au existat dezbateri intense despre utilizarea eficientă și inofensivă a IA în procesul de traducere, precum și luarea în considerare a formelor clasice de traducere și comunicare fără bariere. În plus, a avut loc conferința EBSN, care a tratat despre Beat Generation și relevanța traducerilor literare pentru identitate, protest și rețele globale.

Conferința anuală a Societății pentru Lingvistică Aplicată (GAL) s-a ocupat de migrație, multilingvism și utilizarea AI în didactica limbilor. Cercetările privind lingvistica conversației și media, precum și educația pentru democrație au fost subliniate ca bază pentru participarea socială. Rezultatul acestui număr mare de conferințe este clar: limbajul modelează în mod activ evoluțiile sociale. Incluziunea, multilingvismul și coeziunea socială devin din ce în ce mai importante în circumstanțele sociale și politice actuale.

Progrese și provocări în traducerea automată

Întâlnirile recente au evidențiat, de asemenea, progresele în traducerea automată, care a devenit semnificativ mai puternică datorită dezvoltării inteligenței artificiale. Rețelele neuronale sunt cheia acestei evoluții, deoarece imită structura creierului uman și necesită cantități mari de date pentru antrenament. Această tehnologie de traducere automată neuronală (NMT) folosită astăzi s-a dovedit a fi semnificativ mai eficientă decât metodele anterioare bazate pe reguli, care adesea au eșuat din cauza structurilor complexe ale limbilor naturale.

Calitatea acestor traduceri s-a îmbunătățit atât de mult încât Microsoft a raportat în 2018 că sistemul lor de traducere neuronală a atins „paritatea umană” atunci când traducea din chineză în engleză. Cu toate acestea, rămân provocări, în special ambiguitatea și lipsa de context a limbilor naturale. În ciuda acestor obstacole, traducerea automată este văzută ca un instrument util pentru înțelegerea de bază a textelor în limbi străine.

În plus, serviciile de traducere bazate pe cloud sunt accesibile prin intermediul dispozitivelor mobile. Traducătorii intra-auriculare, cum ar fi Google Pixel Buds, permit comunicarea orală, dar sunt și predispuși la erori. Proiecte precum Human Language Project și proiectul UE INTERACT urmăresc să folosească traducerea automată pentru participarea socială și să dezvolte în continuare software-ul.

Pe scurt, însuşirea limbilor străine rămâne importantă pentru a promova comunicarea directă şi empatia interculturală. Conferințele „Talking September” ilustrează în mod impresionant cât de strâns este legată subiectul limbajului de evoluțiile sociale și provocările actuale. Progresele în inteligența artificială și traducerea automată oferă oportunități, în timp ce, în același timp, este necesar să nu se neglijeze traducătorii umani pentru nuanțe creative și culturale.