Govorite li ispravno? Besplatni informativni dan o logopediji u Lübecku!
6. ožujka 2025. Sveučilište u Lübecku poziva vas na Europski dan logopedije, s predavanjima o jeziku i unosu hrane. Besplatno, IMGWF.

Govorite li ispravno? Besplatni informativni dan o logopediji u Lübecku!
Događaj se zbio 6. ožujka 2025Europski dan logopedijeodržala se u Lübecku, koja je privukla brojne posjetitelje pod motom „Jezik i unos hrane u svim životnim dobima“. Događaj koji se odvija u IMGWF održan u Königstrasse 42, ponudio je besplatni program predavanja koji je rodbini, pogođenima i zainteresiranima ponudio platformu za informacije i razmjenu. Pristup je bio moguć za sve posjetitelje u bilo koje vrijeme, a program je trajao od 15:00 sati. do 18:30 sati.
Program predavanja uključivao je niz tema koje su prezentirali stručnjaci. Tako objašnjenoPD Annette Fox-Boyer, PhDu svom predavanju „Moje dijete ne govori pravilno“, koji se izazovi mogu pojaviti u razvoju jezika. Dr. Jana Zang se u svom predavanju “Piti i jesti u prvim godinama života – što je normalno?” bavila holističkim shvaćanjem unosa hrane kod male djece. Drugi zapaženi doprinosi došli su izAnnette Baumgärtner, dr. sc, koja je govorila na temu „Logopedija nakon moždanog udara“, te Valentine Silberling, mag.sc., koja se bavila temom „Kada gutanje postane problem“. diplomiraoVivian Dittmer, mag.svojim predavanjem o demenciji i gubitku jezika.
Razvoj jezika u višejezičnosti
Središnja tema događaja bila je:Višejezičnosti njihov utjecaj na jezični razvoj djece. Glasno Logoped Lienert Djeca obično mogu učiti nekoliko jezika u isto vrijeme od rođenja. Djeca koja kod kuće imaju drugi materinji jezik često mogu uz svoj materinji jezik naučiti i njemački čim krenu u vrtić. Međutim, mogu se pojaviti poteškoće s djecom koja imaju problema s vokabularom i gramatikom u jednom ili oba jezika.
Simptomi koji se javljaju kod djece koja odrastaju višejezično često su slični onima kod kašnjenja ili poremećaja jezičnog razvoja. Tipične abnormalnosti moraju se razlikovati od pravih jezičnih poremećaja. Stoga je važno da terapija uzme u obzir materinji jezik djece. Na primjer, dijete koje govori arapski i njemački treba terapiju koja se oslanja na oba jezika za promicanje jezičnih vještina.
Terapijski pristupi i podrška roditelja
Terapija jezičnih poremećaja kod osoba koje govore više jezika trebala bi uključivati vježbe slušne percepcije, razigranog proširenja vokabulara i poboljšanja razumijevanja jezika. Roditelji ovdje igraju presudnu ulogu tako što aktivno podržavaju jezični razvoj svoje djece. S djecom bi također trebali komunicirati na materinjem jeziku jer je to ključno za usvajanje njemačkog jezika.
Ukratko, sveobuhvatan pristup logopediji i bliska suradnja između stručnjaka i roditelja nužni su kako bi se zadovoljile potrebe djece koja odrastaju višejezično. Dostupne su dodatne informacije o temama i praksi logopedije na web stranici Njemačke savezne udruge defektologa dostupan.