Επέτειος και διαγωνισμός: Ο Χένρικ Μπερέσκα γίνεται 100!

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

Το Ίδρυμα Karl Dedecius διοργανώνει μεταφραστικό διαγωνισμό προς τιμήν του Henryk Bereska, ημερομηνία λήξης: 15 Ιουλίου 2025.

Die Karl Dedecius Stiftung veranstaltet einen Übersetzungswettbewerb zu Ehren von Henryk Bereska, Einsendeschluss: 15. Juli 2025.
Το Ίδρυμα Karl Dedecius διοργανώνει μεταφραστικό διαγωνισμό προς τιμήν του Henryk Bereska, ημερομηνία λήξης: 15 Ιουλίου 2025.

Επέτειος και διαγωνισμός: Ο Χένρικ Μπερέσκα γίνεται 100!

Στις 12 Ιουνίου 2025 σηματοδοτεί τα γενέθλια του Χένρικ Μπερέσκα, ο οποίος θα έκλεινε τα 100 τον επόμενο χρόνο. Με αφορμή αυτή την ειδική επέτειο, το Ίδρυμα Karl Dedecius διοργανώνει διαγωνισμό μετάφρασης Γερμανο-Πολωνικών στο Ευρωπαϊκό Πανεπιστήμιο Viadrina Frankfurt (Oder). Ο διαγωνισμός αυτός αφορά τη λογοτεχνική μετάφραση δέκα αφορισμών από την Μπερέσκα, που πραγματεύονται ουσιαστικά θέματα όπως η συμφιλίωση με το παρελθόν, η τεμπελιά στη σκέψη και η κατανάλωση αλκοόλ. Στόχος είναι να υπογραμμιστεί η συνάφεια των γραπτών του Μπερέσκα για σήμερα και να γίνουν τα μηνύματά του προσιτά σε ένα ευρύτερο κοινό αναφέρει το Ευρωπαϊκό Πανεπιστήμιο Viadrina.

Η συμμετοχή στο διαγωνισμό είναι ανοιχτή σε οποιονδήποτε δεν έχει δημοσιεύσει στο παρελθόν λογοτεχνικές μεταφράσεις. Η προθεσμία για τις δηλώσεις συμμετοχής είναι η 15η Ιουλίου. Οι νικητές θα ανακοινωθούν στις 15 Οκτωβρίου κατά τη διάρκεια του συνεδρίου «Henryk Bereska – a man in between». Η καλύτερη υποβολή θα ανταμειφθεί με μη χρηματικά έπαθλα και μια πρόσκληση για το συνέδριο. Αυτή η εκδήλωση έχει στόχο να τιμήσει τη ζωή και το έργο του Μπερέσκα και να του εξασφαλίσει τη θέση στον λογοτεχνικό λόγο που του αξίζει.

Μνήμη Karl Dedecius

Παράλληλα με αυτές τις δραστηριότητες, θα θυμόμαστε επίσης τη σημασία του Karl Dedecius, ο οποίος θα γιόρταζε τα 100α γενέθλιά του στις 20 Μαΐου 2021. Προς τιμήν της προσφοράς του στη γερμανο-πολωνική λογοτεχνία, το Πολιτιστικό Ίδρυμα Γερμανών Απελαθέντων διοργάνωσε συνέδριο με τίτλο «Κατανόηση και επικοινωνία: Γερμανο-Πολωνικές λογοτεχνικές σχέσεις στον 20ο και τον 21ο αιώνα». Αυτό το συνέδριο έλαβε χώρα από τις 8 έως τις 10 Σεπτεμβρίου 2021 στο Collegium Polonicum στο Słubice. Ο Thomas Konhäuser, Διευθύνων Σύμβουλος του Πολιτιστικού Ιδρύματος, άνοιξε την εκδήλωση, η οποία τίμησε επίσης τη συμβολή του Dedecius στην κατανόηση μεταξύ Γερμανίας και Πολωνίας αναφέρει το πολιτιστικό ίδρυμα.

Αποκορύφωμα του συνεδρίου ήταν μια κεντρική ομιλία από τον καθηγητή Dr. Peter Oliver Loew, ο οποίος μίλησε για την επιρροή του Dedecius στις γερμανο-πολωνικές λογοτεχνικές σχέσεις μετά το 1945. Άλλα πάνελ αφορούσαν θέματα όπως ο «χώρος» και η «ταυτότητα», στα οποία γνωστοί μελετητές συνέθεσαν νέες ιδέες για τον πραγματισμό της λογοτεχνίας σε έναν μεταβαλλόμενο ρόλο. Η εκδήλωση ολοκληρώθηκε με μια ξενάγηση στην πόλη που οδήγησε τους συμμετέχοντες σε μια έκθεση σχετικά με την επιστροφή των αιχμαλώτων πολέμου και των αμάχων κρατουμένων και τη σημασία τόπων όπως το Danzig/Gdańsk ως τόποι μνήμης συμπληρώνει το πολιτιστικό θεμέλιο.

Βραβεία για μεταφραστικά επιτεύγματα

Ένα αξιοσημείωτο γεγονός στο πολιτιστικό τοπίο είναι η απονομή του Βραβείου Karl Dedecius, που θα πραγματοποιηθεί στις 24 Μαΐου 2024 στο Darmstadt. Το βραβείο απονέμεται στους Lothar Quinkenstein και Urszula Poprawska για τα εξαιρετικά τους επιτεύγματα στον τομέα της μετάφρασης. Ο Quinkenstein μεταφράζει την πολωνική λογοτεχνία στα γερμανικά, ενώ η Poprawska μεταφράζει έργα από τα γερμανικά στα πολωνικά. Και οι δύο νικητές είναι αφοσιωμένοι στον γερμανο-πολωνικό πολιτιστικό διάλογο αναφέρει η Uepo.

Το βραβείο Karl Dedecius είναι προικισμένο με 10.000 ευρώ το καθένα και απονέμεται κάθε δύο χρόνια σε έναν Γερμανό και έναν Πολωνό μεταφραστή. Η προώθηση της ανταλλαγής μεταξύ πολιτισμών είναι ένα από τα βασικά καθήκοντα του Ιδρύματος Karl Dedecius, το οποίο ιδρύθηκε το 2013. Οι προηγούμενοι νικητές των βραβείων περιλαμβάνουν γνωστές προσωπικότητες που έχουν συμβάλει σημαντικά στην ενίσχυση της διαπολιτισμικής κατανόησης μέσω του μεταφραστικού τους έργου.