Aastapäev ja võistlus: Henryk Bereska saab 100-aastaseks!

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

Karl Dedeciuse fond korraldab Henryk Bereska auks tõlkevõistluse, mille lõpptähtaeg: 15. juuli 2025.

Die Karl Dedecius Stiftung veranstaltet einen Übersetzungswettbewerb zu Ehren von Henryk Bereska, Einsendeschluss: 15. Juli 2025.
Karl Dedeciuse fond korraldab Henryk Bereska auks tõlkevõistluse, mille lõpptähtaeg: 15. juuli 2025.

Aastapäev ja võistlus: Henryk Bereska saab 100-aastaseks!

12. juunil 2025 tähistab sünnipäeva Henryk Bereska, kes oleks järgmisel aastal saanud 100-aastaseks. Selle erilise tähtpäeva puhul korraldab Karl Dedeciuse fond Euroopa Ülikoolis Viadrina Frankfurt (Oder) saksa-poola tõlkevõistluse. See konkurss räägib kümnest Bereskast pärit aforismi ilukirjanduslikust tõlkest, mis käsitlevad olulisi teemasid nagu minevikuga leppimine, mõttelaiskus ja alkoholitarbimine. Eesmärk on rõhutada Bereska kirjutiste olulisust tänapäeval ja teha tema sõnumid kättesaadavaks laiemale publikule teatab Euroopa Ülikool Viadrina.

Konkursil võivad osaleda kõik, kes ei ole varem avaldanud ühtegi ilukirjanduslikku tõlget. Võistluste esitamise tähtaeg on 15. juuli. Võitjad kuulutatakse välja 15. oktoobril konverentsi “Henryk Bereska – mees vahepeal” raames. Parimat tööd premeeritakse mitterahaliste auhindade ja kutsega konverentsile. Selle ürituse eesmärk on austada Bereska elu ja loomingut ning kindlustada talle koht kirjanduslikus diskursuses, mida ta väärib.

Karl Dedeciuse mälestus

Paralleelselt nende tegevustega meenutatakse ka Karl Dedeciuse tähtsust, kes oleks 20. mail 2021 tähistanud oma 100. sünnipäeva. Tema panuse auks Saksa-Poola kirjandusse korraldas Saksa Väljasaadetute Kultuurifond konverentsi “Arusaam ja suhtlemine: Saksa-Poola kirjandussuhted 20. ja 21. sajandil”. See konverents toimus 8.–10. septembril 2021 Collegium Polonicumis Słubices. Kultuurifondi tegevdirektor Thomas Konhäuser avas ürituse, millega austati ka Dedeciuse panust Saksamaa ja Poola vahelise mõistmise edendamisse. teatab kultuurifond.

Konverentsi tipphetkeks oli peaettekanne prof dr Peter Oliver Loew'lt, kes rääkis Dedeciuse mõjust Saksa-Poola kirjandussuhetele pärast 1945. aastat. Teised paneelid käsitlesid selliseid teemasid nagu "ruum" ja "identiteet", milles tuntud teadlased kontekstualiseerisid uusi arusaamu metafooride pragmatiseerimisest ja muutuvast maailmast. Üritus lõppes linnaekskursiooniga, mis viis osalejad näitusele, mis käsitles sõjavangide ja tsiviilinterneeritute naasmist ning selliste paikade nagu Danzig/Gdańsk tähtsust mälestuspaikadena. täiendab kultuurifondi.

Auhinnad tõlkesaavutuste eest

Märkimisväärne sündmus kultuurimaastikul on Karl Dedeciuse auhinna üleandmine, mis toimub 24. mail 2024 Darmstadtis. Auhind läheb Lothar Quinkensteinile ja Urszula Poprawskale silmapaistvate saavutuste eest tõlkevaldkonnas. Quinkenstein tõlgib poola kirjandust saksa keelde, Poprawska aga saksa keelest poola keelde. Mõlemad auhinnasaajad on pühendunud Saksa-Poola kultuuridialoogile teatab Uepo.

Karl Dedeciuse auhind on kummalegi 10 000 eurot ja seda antakse iga kahe aasta tagant saksa ja poola tõlgile. Kultuuridevahelise vahetuse edendamine on 2013. aastal asutatud Karl Dedeciuse Fondi üks põhiülesannetest. Varasemate preemia laureaatide hulgas on tuntud isiksusi, kes on oma tõlketööga andnud olulise panuse kultuuridevahelise mõistmise tugevdamisse.