Jubiliejus ir konkursas: Henrykui Bereskai sukanka 100 metų!

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

Karlo Dedecijaus fondas Henryko Bereskos garbei organizuoja vertimų konkursą, kurio pabaiga: 2025 m. liepos 15 d.

Die Karl Dedecius Stiftung veranstaltet einen Übersetzungswettbewerb zu Ehren von Henryk Bereska, Einsendeschluss: 15. Juli 2025.
Karlo Dedecijaus fondas Henryko Bereskos garbei organizuoja vertimų konkursą, kurio pabaiga: 2025 m. liepos 15 d.

Jubiliejus ir konkursas: Henrykui Bereskai sukanka 100 metų!

2025 m. birželio 12 d. mini Henryko Bereskos gimtadienį, kuriam kitais metais būtų sukakę 100 metų. Šios ypatingos sukakties proga Karlo Dedecijaus fondas Europos universitete Viadrina Frankfurte (Oderyje) organizuoja vokiečių-lenkų kalbų vertimų konkursą. Šis konkursas yra apie literatūrinį dešimties Bereskos aforizmų vertimą, kuriuose nagrinėjamos tokios esminės temos kaip susitaikymas su praeitimi, tinginystė mąstyti ir alkoholio vartojimas. Siekiama pabrėžti Bereskos raštų aktualumą šiandienai ir padaryti jo pranešimus prieinamus platesnei auditorijai. praneša Europos universitetas Viadrina.

Konkurse gali dalyvauti visi, kurie anksčiau nėra publikavę literatūros vertimų. Paraiškų pateikimo terminas yra liepos 15 d. Nugalėtojai bus paskelbti spalio 15 dieną konferencijos „Henryk Bereska – a man in between“ metu. Geriausias pristatymas bus apdovanotas nepiniginiais prizais ir kvietimu į konferenciją. Šiuo renginiu siekiama pagerbti Bereskos gyvenimą ir kūrybą bei užtikrinti jam vietą literatūriniame diskurse, kurios jis nusipelnė.

Karlo Dedecijaus atminimas

Lygiagrečiai su šiomis veiklomis bus prisiminta ir Karlo Dedeciaus, kuris 2021 metų gegužės 20 dieną būtų minėjęs 100 metų jubiliejų, svarba. Pagerbdamas jo indėlį į vokiečių ir lenkų literatūrą, Vokiečių ištremtųjų kultūros fondas surengė konferenciją „Supratimas ir bendravimas: vokiečių ir lenkų literatūriniai santykiai XX–XXI amžiuje“. Ši konferencija vyko 2021 m. rugsėjo 8–10 d. Collegium Polonicum, Slubice. Kultūros fondo generalinis direktorius Thomas Konhäuseris atidarė renginį, kuriame taip pat buvo pagerbtas Dedecijaus indėlis į Vokietijos ir Lenkijos tarpusavio supratimą. praneša kultūros fondas.

Pagrindinis konferencijos akcentas buvo profesoriaus Peterio Oliverio Loew, kuris kalbėjo apie Dedecijaus įtaką vokiečių ir lenkų literatūriniams santykiams po 1945 m., pagrindinis pranešimas. Kitose grupėse buvo nagrinėjamos tokios temos kaip „erdvė“ ir „identitetas“, kuriose žinomi mokslininkai kontekstualizavo naujas įžvalgas apie metaforų pragmatizavimą ir kintančiame pasaulyje metaforų vaidmenį. Renginys baigėsi ekskursija po miestą, kurios metu dalyviai surengė parodą apie karo belaisvių ir civilių internuotųjų sugrįžimą ir tokių vietų, kaip Dancigas/Gdanskas, kaip atminimo vietų svarbą. papildo kultūros pamatą.

Apdovanojimai už vertimo pasiekimus

Reikšmingas kultūrinio kraštovaizdžio įvykis – Karlo Dedeciaus premijos įteikimas, kuris įvyks 2024 m. gegužės 24 d. Darmštate. Apdovanojimas skirtas Lotharui Quinkensteinui ir Urszulai Poprawskai už išskirtinius pasiekimus vertimo srityje. Kvinkenšteinas verčia lenkų literatūrą į vokiečių kalbą, o Poprawska kūrinius iš vokiečių kalbos į lenkų kalbą. Abu apdovanojimų laureatai yra įsipareigoję Vokietijos ir Lenkijos kultūriniam dialogui praneša Uepo.

Karlo Dedecijaus premija skiriama po 10 000 eurų ir kas dveji metai įteikiama vokiečių ir lenkų kalbos vertėjui. Kultūrų mainų skatinimas yra viena iš pagrindinių Karlo Dedeciaus fondo, kuris buvo įkurtas 2013 m., uždavinių. Ankstesnių apdovanojimų laureatų tarpe yra žinomos asmenybės, kurios savo vertimo darbu reikšmingai prisidėjo stiprinant tarpkultūrinį supratimą.