Jubileum og konkurranse: Henryk Bereska fyller 100 år!

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

Karl Dedecius Foundation arrangerer en oversettelseskonkurranse til ære for Henryk Bereska, sluttdato: 15. juli 2025.

Die Karl Dedecius Stiftung veranstaltet einen Übersetzungswettbewerb zu Ehren von Henryk Bereska, Einsendeschluss: 15. Juli 2025.
Karl Dedecius Foundation arrangerer en oversettelseskonkurranse til ære for Henryk Bereska, sluttdato: 15. juli 2025.

Jubileum og konkurranse: Henryk Bereska fyller 100 år!

12. juni 2025 markerer bursdagen til Henryk Bereska, som ville ha fylt 100 år neste år. I anledning dette spesielle jubileet arrangerer Karl Dedecius Foundation en tysk-polsk oversettelseskonkurranse ved det europeiske universitetet Viadrina Frankfurt (Oder). Denne konkurransen handler om den litterære oversettelsen av ti aforismer fra Bereska, som tar for seg essensielle temaer som å komme over fortiden, latskap i tenkningen og alkoholforbruk. Målet er å understreke relevansen til Bereskas forfatterskap for i dag og å gjøre budskapene hans tilgjengelige for et bredere publikum melder det europeiske universitetet Viadrina.

Deltakelse i konkurransen er åpen for alle som ikke tidligere har publisert noen litterære oversettelser. Frist for påmelding er 15. juli. Vinnerne kunngjøres 15. oktober under konferansen «Henryk Bereska – en mann i mellom». Det beste bidraget vil bli belønnet med ikke-kontante premier og en invitasjon til konferansen. Denne begivenheten har som mål å hedre Bereskas liv og virke og sikre ham den plassen i den litterære diskursen han fortjener.

Minne om Karl Dedecius

Parallelt med disse aktivitetene vil også viktigheten av Karl Dedecius, som ville ha feiret sin 100-årsdag 20. mai 2021, bli husket. Til ære for hans bidrag til tysk-polsk litteratur, arrangerte Cultural Foundation of German Expellees en konferanse med tittelen "Forståelse og kommunikasjon: Tysk-polske litterære forhold i det 20. og 21. århundre". Denne konferansen fant sted fra 8. til 10. september 2021 på Collegium Polonicum i Słubice. Thomas Konhäuser, administrerende direktør for Kulturfondet, åpnet arrangementet, som også hedret Dedecius' bidrag til forståelse mellom Tyskland og Polen melder kulturstiftelsen.

Et høydepunkt på konferansen var en hovedtale av prof. Dr. Peter Oliver Loew, som snakket om Dedecius’ innflytelse på tysk-polske litterære relasjoner etter 1945. Andre paneler tok for seg temaer som «rom» og «identitet», der kjente forskere kontekstualiserte ny innsikt i pragmatiseringen av metaforer og litteraturens rolle i en verden i endring. Arrangementet ble avsluttet med en bytur som førte deltakerne til en utstilling om retur av krigsfanger og sivile internerte og viktigheten av steder som Danzig/Gdańsk som minnesteder supplerer kulturgrunnlaget.

Priser for oversettelsesprestasjoner

En bemerkelsesverdig begivenhet i kulturlandskapet er utdelingen av Karl Dedecius-prisen, som finner sted 24. mai 2024 i Darmstadt. Prisen går til Lothar Quinkenstein og Urszula Poprawska for deres enestående prestasjoner innen oversettelse. Quinkenstein oversetter polsk litteratur til tysk, mens Poprawska oversetter verk fra tysk til polsk. Begge prisvinnerne er forpliktet til den tysk-polske kulturdialogen melder Uepo.

Karl Dedecius-prisen er utstyrt med 10 000 euro hver og deles ut annethvert år til en tysk og en polsk oversetter. Å fremme utveksling mellom kulturer er en av kjerneoppgavene til Karl Dedecius Foundation, som ble stiftet i 2013. De tidligere prisvinnerne inkluderer kjente personligheter som har bidratt betydelig til å styrke interkulturell forståelse gjennom sitt oversettelsesarbeid.