Jubileum och tävling: Henryk Bereska fyller 100 år!

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

Karl Dedecius Foundation anordnar en översättningstävling till Henryk Bereskas ära, sista datum: 15 juli 2025.

Die Karl Dedecius Stiftung veranstaltet einen Übersetzungswettbewerb zu Ehren von Henryk Bereska, Einsendeschluss: 15. Juli 2025.
Karl Dedecius Foundation anordnar en översättningstävling till Henryk Bereskas ära, sista datum: 15 juli 2025.

Jubileum och tävling: Henryk Bereska fyller 100 år!

Den 12 juni 2025 fyller Henryk Bereska, som skulle ha fyllt 100 år nästa år. Med anledning av detta speciella jubileum anordnar Karl Dedecius Foundation en tysk-polsk översättningstävling vid Europeiska universitetet Viadrina Frankfurt (Oder). Den här tävlingen handlar om den litterära översättningen av tio aforismer från Bereska, som handlar om väsentliga ämnen som att komma till rätta med det förflutna, lättja i tänkandet och alkoholkonsumtion. Syftet är att understryka relevansen av Bereskas skrifter för idag och att göra hans budskap tillgängliga för en bredare publik rapporterar European University Viadrina.

Deltagande i tävlingen är öppet för alla som inte tidigare publicerat några litterära översättningar. Sista anmälningsdag är den 15 juli. Vinnarna tillkännages den 15 oktober under konferensen ”Henryk Bereska – en man mitt emellan”. Det bästa bidraget kommer att belönas med icke-kontantpriser och en inbjudan till konferensen. Detta evenemang syftar till att hedra Bereskas liv och arbete och säkra honom den plats i den litterära diskursen som han förtjänar.

Minne av Karl Dedecius

Parallellt med dessa aktiviteter kommer också betydelsen av Karl Dedecius, som skulle ha firat sin 100-årsdag den 20 maj 2021, komma ihåg. För att hedra hans bidrag till tysk-polsk litteratur anordnade Kulturstiftelsen för tyska utdrivna en konferens med titeln "Förståelse och kommunikation: tysk-polska litterära relationer under 1900- och 2000-talen". Denna konferens ägde rum från 8:e till 10:e september 2021 på Collegium Polonicum i Słubice. Thomas Konhäuser, verkställande direktör för Kulturfonden, öppnade evenemanget, som också hedrade Dedecius bidrag till förståelsen mellan Tyskland och Polen rapporterar kulturstiftelsen.

En höjdpunkt på konferensen var ett huvudtal av prof. Dr. Peter Oliver Loew, som talade om Dedecius inflytande på tysk-polska litterära relationer efter 1945. Andra paneler tog upp ämnen som "rymden" och "identitet", där välkända forskare kontextualiserade nya insikter om pragmatiseringen av metaforer i en föränderlig värld. Evenemanget avslutades med en stadsrundtur som ledde deltagarna till en utställning om återvändande av krigsfångar och civila internerade och betydelsen av platser som Danzig/Gdańsk som minnesplatser kompletterar kulturgrunden.

Priser för översättningsprestationer

En uppmärksammad händelse i kulturlandskapet är utdelningen av Karl Dedecius-priset, som äger rum den 24 maj 2024 i Darmstadt. Priset går till Lothar Quinkenstein och Urszula Poprawska för deras enastående prestationer inom översättningsområdet. Quinkenstein översätter polsk litteratur till tyska, medan Poprawska översätter verk från tyska till polska. Båda pristagarna är engagerade i den tysk-polska kulturdialogen rapporterar Uepo.

Karl Dedecius-priset är begåvat med 10 000 euro vardera och delas ut vartannat år till en tysk och en polsk översättare. Att främja utbyte mellan kulturer är en av kärnuppgifterna för Karl Dedecius-stiftelsen, som grundades 2013. Bland de tidigare pristagarna finns välkända personligheter som har gjort ett betydande bidrag till att stärka interkulturell förståelse genom sitt översättningsarbete.