Mnohojazyčnost v Braniborsku: Nová kniha o rodinách a jazyce!
Verena Maar vydá svou knihu o německo-polské mnohojazyčnosti v Braniborsku v Potsdam University Press v roce 2025.

Mnohojazyčnost v Braniborsku: Nová kniha o rodinách a jazyce!
Verena Maar, PhD lingvistka a expertka na mnohojazyčnost, vydala novou knihu s názvem „Vliv hranice a hranice vlivu: rodinná jazyková politika v Braniborsku mezi německo-polskými mnohojazyčnými rodinami“. Práce bude publikována nakladatelstvím Potsdam University Press v roce 2025 a nabízí hluboký vhled do jazykové rozmanitosti regionu. Maarová ve své knize zkoumá jazykové praktiky deseti rodin, které mluví německy i polsky, a ukazuje, jak jejich spojení s německo-polskou hranicí ovlivňuje jejich používání jazyka. Toto téma je zvláště aktuální v době, kdy migrace a mnohojazyčnost hrají ve společnosti stále důležitější roli.
Nápad na knihu vznikl na konci Maarových studií, kdy se začala intenzivněji zabývat mnohojazyčností v Braniborsku. Aby určila faktory, které ovlivňují volbu jazyka rodin, provedla rozsáhlé rozhovory, včetně mnoha originálních citátů. Na rozdíl od mnoha jiných prací v této oblasti se Maar zaměřuje na specifickou situaci německo-polských vícejazyčných rodin, což znamená, že její kniha zaplňuje důležitou mezeru ve výzkumu rodinné jazykové politiky. Publikace je koncipována jako otevřený přístup, aby k výsledkům mělo přístup široké publikum.
Technické zázemí a význam
Verena Maar vystudovala německou lingvistiku se zaměřením na němčinu jako cizí a druhý jazyk a svou akademickou kariéru završila disertační prací, která vyšla pod stejným názvem jako její kniha. Její disertační práce, kterou vydalo nakladatelství Potsdam University Press v roce 2024, se zabývá podobnými tématy s komplexnějším vědeckým přístupem. Zahrnuje 276 stran a zabývá se rodinnou jazykovou politikou a mnohojazyčností v příhraničním regionu mezi Braniborskem a Polskem pomocí analýzy souvislostí.
Výzkum mnohojazyčnosti stále více ukazuje, že jazykové postupy v rodinách migrantů jsou často složité a mnohovrstevné. Článek o mnohojazyčnosti v „cílovém jazyce němčině“ zdůrazňuje, že podpora vícejazyčných studentů ve škole je zásadní pro jejich vzdělávací úspěch. V tomto kontextu je Maarova kniha zvláště cenná, protože poskytuje vhled do každodenní jazykové praxe rodin migrantů.
Pozitivní zkušenosti a vyhlídky
Maar popisuje práci na své knize jako převážně pozitivní. Přeměnu nápadů na hmatatelný produkt popisuje jako naplňující, zatímco fáze revize byly náročné. Kromě své akademické kariéry má velký zájem o širokou škálu literatury, od denního tisku až po naučné knihy a romány. Tato láska k literatuře se projevuje i v jejím volném čase, kde často čte knihy pro své děti.
Maarova kniha je zvláště doporučena pro pedagogy, kteří pracují s vícejazyčnými dětmi. Výsledky jejich výzkumu by mohly poskytnout důležité informace o tom, jak lze podporovat jazykovou rozmanitost, aby bylo možné čelit výzvám dnešní mnohojazyčné společnosti. Studie také vyvolává otázky o sociální a kulturní dynamice, která vyplývá z migrace a mnohojazyčnosti, a přispívá tak k současné diskusi o rovnosti ve vzdělávání a inkluzi.