Višejezičnost u Brandenburgu: Nova knjiga o obiteljima i jeziku!

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

Verena Maar objavit će svoju knjigu o njemačko-poljskoj višejezičnosti u Brandenburgu u izdavačkoj kući Potsdam University Press 2025.

Verena Maar veröffentlicht 2025 ihr Buch über deutsch-polnische Mehrsprachigkeit in Brandenburg am Universitätsverlag Potsdam.
Verena Maar objavit će svoju knjigu o njemačko-poljskoj višejezičnosti u Brandenburgu u izdavačkoj kući Potsdam University Press 2025.

Višejezičnost u Brandenburgu: Nova knjiga o obiteljima i jeziku!

Verena Maar, doktorica lingvistica i stručnjakinja za višejezičnost, objavila je novu knjigu pod naslovom “Utjecaj granice i granica utjecaja: obiteljska jezična politika u Brandenburgu među njemačko-poljskim višejezičnim obiteljima”. Djelo će objaviti Potsdam University Press 2025. godine i nudi duboki uvid u jezičnu raznolikost regije. U svojoj knjizi Maar ispituje jezične prakse deset obitelji koje govore i njemački i poljski te pokazuje kako njihova povezanost s njemačko-poljskom granicom utječe na njihovu upotrebu jezika. Ova je tema posebno aktualna u vrijeme kada migracije i višejezičnost igraju sve važniju ulogu u društvu.

Ideja za knjigu nastala je pri kraju studija Maar, kada se počela intenzivnije baviti višejezičnošću u Brandenburgu. Kako bi utvrdila čimbenike koji utječu na izbor jezika u obiteljima, provela je opsežne intervjue, uključujući mnoge originalne citate. Za razliku od mnogih drugih radova na ovom području, Maar se fokusira na specifičnu situaciju njemačko-poljskih višejezičnih obitelji, što znači da njezina knjiga popunjava važnu prazninu u istraživanju obiteljske jezične politike. Publikacija je koncipirana kao otvoreni pristup kako bi široka publika imala pristup rezultatima.

Tehnička pozadina i značenje

Verena Maar studirala je njemačku lingvistiku s fokusom na njemački kao strani i drugi jezik i završila svoju akademsku karijeru disertacijom koja je objavljena pod istim naslovom kao i njezina knjiga. Njezina disertacija, koju je 2024. objavio Potsdam University Press, bavi se sličnim temama uz opsežniji znanstveni pristup. Obuhvaća 276 stranica i bavi se jezičnom obiteljskom politikom i višejezičnošću u pograničnom području između Brandenburga i Poljske, koristeći se neksus analizom.

Istraživanja o višejezičnosti sve više pokazuju da su jezične prakse u migrantskim obiteljima često složene i višeslojne. Članak o višejezičnosti u „njemačkom ciljnom jeziku“ naglašava da je podrška učenicima koji govore više jezika u školi ključna za njihov uspjeh u obrazovanju. U tom je kontekstu Maarova knjiga posebno vrijedna jer daje uvid u svakodnevnu jezičnu praksu doseljeničkih obitelji.

Pozitivna iskustva i perspektiva

Maar rad na svojoj knjizi opisuje kao pretežno pozitivan. Pretvorbu ideja u opipljivi proizvod opisuje kao ispunjavajuću, dok su faze revizije bile izazovne. Uz akademsku karijeru, veliki je interes za širok spektar književnosti, od dnevnih novina do publicističkih knjiga i romana. Ta ljubav prema književnosti ogleda se iu njenom slobodnom vremenu, gdje često čita knjige svojoj djeci.

Maarova knjiga posebno se preporučuje odgajateljima koji rade s višejezičnom djecom. Nalazi iz njihova istraživanja mogli bi pružiti važne informacije o tome kako se jezična raznolikost može promicati kako bi se odgovorilo na izazove današnjeg višejezičnog društva. Studija također postavlja pitanja o društvenoj i kulturnoj dinamici koja proizlazi iz migracije i višejezičnosti, te tako pridonosi trenutnoj raspravi o jednakosti i inkluziji u obrazovanju.