Диалектите на Бранденбург в преход: Архив от забравени думи!

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

Езиковият архив Бранденбург-Берлин в университета в Потсдам дигитализира диалектни материали, документира промените в езика и търси говорещи.

Das Brandenburg-Berlinische Spracharchiv der Uni Potsdam digitalisiert Dialektmaterialien, dokumentiert Sprachwandel und sucht Sprecher*innen.
Езиковият архив Бранденбург-Берлин в университета в Потсдам дигитализира диалектни материали, документира промените в езика и търси говорещи.

Диалектите на Бранденбург в преход: Архив от забравени думи!

На 8 май 2025 г. ще бъде подчертано значението на бранденбургския диалект днес. Диалектът, говорен от хората в Бранденбург от поколения, се е променил значително в селските райони. Много думи и фрази са забравени, което особено подчертава стойността на запазването и документирането на тази форма на език. Решаващ проект, посветен на това предизвикателство, е Езиковият архив Бранденбург-Берлин (BBSA) в Университета на Потсдам.

От 2016 г. до 2022 г. под ръководството на Улрике Демске беше осъществен цялостен проект за цифровизация. Бяха дигитализирани 22 153 въпросника, които бяха попълнени от повече от 2000 говорещи диалект между 1950 и 1970 г. Тези въпросници лежаха в контейнери и шкафове в Института за германски изследвания в продължение на десетилетия, докато не бяха преоткрити и обработени. Един от интервюираните е Аугуст Хьоне, роден през 1889 г., който е пример за езиковото разнообразие на този регион.

Ролята на езиковия архив Бранденбург-Берлин

BBSA има за цел да документира разговорни думи, идиоми и рими за броене. Записите са от средата на 20 век и показват лексикални и синтактични особености на бранденбургските диалекти. Тези резултати са достъпни за базирани на местоположение заявки в архива. Архивът съдържа и аудиозаписи на говорещи диалекти, които оживяват многообразието и звученето на старите диалекти.

Въпреки това, важен аспект на изследването на диалекта е постоянната промяна в езика. Влиянието на книжния език и особено на берлинския е довело до нивелирането на много диалектни изразни форми. Промяната се забелязва и в промяната на местоименията и техните значения. Разнообразието от диалекти в Бранденбург обаче е все още впечатляващо, характеризиращо се със славянски, долнонемски и френски влияния.

Текущи изследователски проекти и запитвания

Чрез дигитализиране на материалите Университетът в Потсдам постави основата за по-нататъшни изследвания. Изследователи и студенти като Luise Czajkowski непрекъснато търсят настоящи говорещи диалекти, за да съберат нови данни и да документират продължаващата промяна на езика. Информационните ресурси са от решаващо значение за бъдещите диалектни изследвания и по този начин насърчават оживена социална дискусия за езика и идентичността.

Използването на онлайн архива се поддържа от помощна страница, която предоставя инструкции. Ако има затруднения, потребителите могат да се свържат с архивния екип чрез имейл адреса bbsa@uni-potsdam.de, за да предоставят предложения или съвети как да подобрят използването.

За допълнителна информация по темата за диалектното изследване и неговите задачи читателите са поканени да посетят страниците на dialektforschung.phil.fau.de да посетя.